ようこそ! Welcome to JREF!

We are a community for people interested in All Things Japanese.

If you are new to the site, why not register? By doing so and being an active member you can make posts and access all site sections. You can register here and even do so using Facebook, Twitter or Google+!

  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Practical The Japanese Address System

By JREF · May 22, 2013 · Updated Dec 20, 2017
  1. JREF
    [​IMG]
    Signs displaying town addresses of
    Oji in Kita-ku, Tokyo
    Rather than odd and even numbers running consecutively along named roads, Japanese addresses are determined by a hierarchy of local areas. A typical Japanese address would start with the largest administrative unit, the prefecture (県 ken). However, there are three exceptions:
    • to (都) for Tōkyō
    • (道) for Hokkaidō
    • fu (府) for the metropolitan areas of Osaka and Kyoto
    These administrative areas are accompanied by a seven-digit postal code: Tōkyō-to, 100-8111 or 〒100-8111 東京都 in Japanese, for the Imperial Household Agency in Tokyo, or Hyōgo-ken 650-8567 (〒650-8567 兵庫県) for the Hyogo Prefectural Government.

    The next area is either a municipality (市 shi) or, in the country, a county (郡 gun) or a village (村 mura or son). The largest cities are subdivided into wards (区 ku), followed by districts (町 chō), neighbourhoods (丁目 chōme), blocks (番地 banchi) and, finally, individual buildings (番 ban).

    Modern buildings, business or residential, often have names. If a building holds more than one floor, the floor number is usually listed in the US fashion of indicating the ground floor as the first floor (1F), the first floor above the ground as the second floor (2F) and B1F, B2F, etc. standing for floors below ground level. In the case that one banchi is occupied by just one building, the address will consist only of two numerals. Four numerals on the other hand indicate a separate business within the building.

    When written in English, Japanese addresses follow the Western system, in Japanese however they are written in reverse order. Take for example the address of Toyota’s headquarter in Toyota City and the WWF’s office in Tokyo:

    Toyota Motor Corporation
    1 Toyota-cho, Toyota City
    Aichi Prefecture 471-8571, Japan


    Which would be written in Japanese as follows:

    〒471-8571
    愛知県豊田市
    トヨタ町1
    トヨタグループ&サプライヤー


    In English:

    WWF Japan
    Nihonseimei Akabanebashi Bldg.
    3-1-14 Shiba Minato-ku
    Tokyo 105-0014
    Japan


    In Japanese:

    WWFジャパン
    〒105-0014東京都港区
    芝3-1-14
    日本生命赤羽橋ビル6F


    Buildings usually feature small metal tags with their number (3-1-14 or just 1-14 in case of the WWF above), while lampposts or other objects often bear bigger plaques (see the photo above) indicating the district name in Chinese characters as well as the block reference (in our WWF example 1-14).

    Locating addresses can pose quite a challenge to foreigners and Japanese alike, and even taxi drivers seem to have occasional problems locating their destinations. Make it a rule to have an address written down in Japanese and English, in order to ask at train or bus stations, or even better, at the local koban (police box), which always have very detailed maps of their local area and can provide you with the most minute details, the next good ramen restaurant for example. In case all precautions fail and you got hopelessly lost, use the phone: people will usually be glad to pick you up from the nearest station or the kōban.

    Links:

Comments

In order to add your comment please sign up and become a member of JREF through the registration form at the top right of the page; you can also sign up under your Facebook, Twitter, or Google+ account.