1. I'm going to start a problem word page for words that don't have a direct japanese counter-part but are easily translated incorrectly by reflex driven minds like my own anyway, for example I recently tried to translate "I have eaten" for practice and since I didn't know an equivelant phrase I tried search jisho.org for "have" and ended up with an incorrect sentence, I should have looked for "already" as in "I already ate" instead for which I just did and I believe 既(すで)に to be the correct word I should have used (feel free to correct me). Since it is near impossible to list off such words by myself I would like people to mention the unlisted words they think of or notice in comments for this post so that even if I (and others like myself) cannot kick the reflex I can just refer to this page I'm building to correctly translate it and eventually build a reflexsive association for such phrase types.

Comments

In order to add your comment please sign up and become a member of JREF through the registration form at the top right of the page; you can also sign up under your Facebook, Twitter, or Google+ account.
  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice