There is a song 「案山子」 by Sada Masashi. When i first heard it i thought i must have had misheard 寂しくないか for 寂しかないか but when i checked the lyrics - it was 寂しかないindeed. Is this some sort of olden conjugation or something?
~かない is a colloquial contraction of ~くはない, i.e., negative of i-adjectives or double negatives.
e.g.
寂しくはない --> 寂しかない
寒くはない --> 寒かない
できなくはない --> できなかない
わからなくはない --> わからなかない
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.