Separate names with a comma.
Discussion in 'Translations' started by Muz1234, Sep 18, 2018.
Hi, what does this word '微妙' means? When to use this word in conversation?
Japanese is a context-driven langage, so the meanings differ depending on the context. In what situation did you hear it?
In favorite songs, for example.
In what song, concretely?
I asked a question, like, 'Is Ayumi Hamasaki your favourite singer?', the replied answer was, 微妙.
So, you actually meant "in a situation where talking about favorite songs" by "in favorite songs", not "in the lyrics of your favorite songs".
微妙 has a negative nuance in that usage. It's used as "I don't like so much" or an euphemistic exression of "no" mostly in casual conversations.