草の意志 (Kusa no ishi) - Translation

Discussion in 'Translations' started by sfir, Jul 5, 2018.

  1. sfir

    sfir Kouhai

    5
    0
    1
    Hi everyone,

    I am looking to translate Will of Grass (as in ‘the will of a grass’ ; ‘grass’ being a personification of myself) in Japanese. It’s to use it as a pseudonym.

    I found : 草の意志 (Kusa no ishi). Is it a good translation ?

    Thanks in advance for your help :emoji_bow:
    (For the record, I have no notion of Japanese.)
     
  2. Toritoribe

    Toritoribe 禁漁期
    Staff Member Moderator

    14,720
    1,524
    228
    Yes, your translation works fine.
     
  3. sfir

    sfir Kouhai

    5
    0
    1
    Quick edit : I realize that maybe Will of a Blade of Grass (as in ‘the will of a blade of grass’) will make more sense and is more accurate.

    I also wanted to know if 草の葉 (Kusa no ha) is the only way to translate ‘blade of grass’.

    TIA
     
  4. Toritoribe

    Toritoribe 禁漁期
    Staff Member Moderator

    14,720
    1,524
    228
    Both 草の葉 and 草葉 "kusaba" are used, but I prefer 草の意思. 草の者 "Kusa no mono" is another name of ninja, so "kusa" sometimes refers to ninja. My first impression of 草の意思 is that it would have something to do with ninja.
     
  5. sfir

    sfir Kouhai

    5
    0
    1
    Thanks a lot for the clarifications, Toritoribe.
     

Share this page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice