So I wondering about the following sentences: 私は母に魚を食べさせられました。 母は私に魚を食べさせました。 They are the same in meaning, correct? It's just that subject/object changed places? Or is there also a hint of "bullying" in 1 and just stating the fact in 2? How about this one, could it exist: 私は母に魚を食べられました。I guess grammatically it is ok (?), but how about the meaning? Is it "I was annoyed by the fact that my mother ate the fish"?