What's new

Help with a paybook transcription

alvaro

Kouhai
7 Nov 2017
73
13
18
Hi people.

I am transcribing an old paybook dated from 1941. I have problems to identify some of the kanjis.
If anyone could help me to transcript the last 4 rows, I will be pleased.
It seems he died in 1941/05/29. I guess in China. After that he was promoted to 陸軍兵長.
五月=十九日五卉噼拾虜李家寨附近/戦手=テ戦死

Thank you so much.
 

Attachments

  • 137033.jpg
    137033.jpg
    556.2 KB · Views: 192
Last edited:
四月十八日ヨリ青城縣青城付近ノ警備
五月九日帰仼鎮付近ノ戦斗(=闘)ニ参加
五月二十八日命陸軍上等兵
五月十九日五李家寨附近斗ニ於テ戦死*
同日陸軍兵長ヲ命ズ
Guarded the vicinity of 青城縣青城 after April 18
Joined a battle near 帰仼鎮 on May 9
Was promoted to 陸軍上等兵 on May 28
Died at 5:10 on May 29 in a battle near 李家寨
Was promoted to 陸軍兵長 on the same day


(*Although 二 in 五月二十九日 and ニ after 戦斗 resemble each other, the former is kanji, and the latter is katakana. These are not "= (equal sign)" anyway.)

It seems he died in 1941/05/29. I guess in China. After that he was promoted to 陸軍兵長.
Yes, that's right. 李家寨 is the present 山東省青島市即墨区田橫鎮李家寨村.
 
Thank you Toritoribe.
Your help is very useful to me.
I am learning a lot with you.
Thank you again.
 
Back
Top Bottom