What's new

Spanish translation help needed...

Dream Time

後輩
20 Jul 2003
1,174
25
48
below are the lyrics of two Bon Jovi Spanish version songs
I want to translate them into English
I tried those online translation sites but the sentences don't make much sense

so I hope someone would translate those for me..thanks..muchas gracias
 
Cama de Rosas (Bed of Roses)

Solo y tan triste estoy, como un viejo piano,
Tarde ya, sin saber donde, despierto sin rumbo
Porque un litro de vodka he bebido a ayer
Y una rubia en mi cama siempre me espera tal vez,
Pesadillas de cine que te hacen morir sin nacer.

La maテアana es tan gris, como esos besos de nadie,
La canciテウn al revテゥs sin cabeza ni pies
Me recuerda
Cuando hablamos por fin de luchar y vivir,
Del amor que tテコ sientes por mテュ
La verdad es,
Yo no soy nadie sin ti

Chorus:
Quiero tener tu Amor entre vino y rosas
Y olvidar por fin el dolor de ayer
Cerca de ti, ser tu nombre, ser tu sombra,
Tener tu amor, en tu cama de rosas

Aunque quiero correr,
De casa nunca me alejo
El amor de verdad no se puede lograr con dinero
Pues tan lejos estas hacia el norte o el sur,
Intento soテアarte entre la multitud,
Mis ojos cerrar y decirte:
Solo tu amor es la luz

Chorus:
Quiero tener tu Amor entre vino y rosas
Y olvidar por fin el dolor de ayer
Cerca de ti, ser tu nombre, ser tu sombra,
Tener tu amor, en tu cama de rosas

Miro al mundo girar
Hacia un futuro desierto,
Y mi amante me pide
Que sea su payaso otra vez,
Yo, le digo, no
Si tengo tu amor no estoy solo,
Ella es soledad y tテコ
La verdad y la fe

Chorus:
Quiero tener tu Amor entre vino y rosas
y olvidar por fin el dolor de ayer
Cerca de ti, ser tu nombre, ser tu sombra,
Tener tu amor, en tu cama de rosas.
 
Como Yo Nadie Te Ha Amado. (This Ain't A Love Song)


Yo no vi las flores marchitar,
ni ese frテュo en tus ojos al mirar,
no, no vi la realidad
me ibas a dejar.

Dicen que la vida baby no es como la ves,
para aprender hay que caer,
para ganar hay que perder,
lo di todo por ti.

Llore y llore y jure que no iba a perderte,
trate y trate de negar este amor tantas veces, baby

Si mis lテ。grimas fueron en vano,
si al final yo te ame demasiado,
como yo, como yo nadie te ha amado.

Cada hora, una eternidad,
cada amanecer, un comenzar;
ilusiones nada mテ。s,
que fテ。cil fue soテアar.

Tantas noches de intimidad
parecテュan no acabar;
nos dejamos desafiar
y hoy nada es igual.

Sテゥ que en verdad el amor al final siempre duele,
no lo pude salvar y hoy voy a pagarlo con creces, baby

Si mis lテ。grimas fueron en vano,
si al final yo te ame demasiado,
como yo, como yo nadie te ha amado.

Esta vez la pasiテウn ha ganado
y por eso sigo esperando,
como yo, como yo nadie te ha amado.

Llorテゥ y llorテゥ y jurテゥ que no iba a perderte,
trate y trate de negar este amor tantas veces, baby

Si mis lテ。grimas fueron en vano,
si al final yo te amテゥ demasiado,
como yo, como yo nadie te ha amado.

Esta vez la pasiテウn ha ganado
y por eso sigo esperando,
como yo, como yo nadie te ha amado窶ヲ

Como yo, como yo nadie te ha amado...

Como yo, como yo, nadie te ha amado.
 
Originally posted by Elizabeth
Why not just search for the English version at a Bon Jovi or lyrics site ? :)

well I just searched for the translation of these lyrics and found nothing,
I want to know the meaning of these two spanish version songs,
also the meanings seems quite different from the original english version songs...
 
Originally posted by Elizabeth
What are you looking at? A Google search turns up 3-4,000 for each.

http://www.cool-lyrics-4u.net/Bed_of_Roses_Lyrics.html

http://www.cool-lyrics-4u.net/This_Aint_a_Love_Song_Lyrics.html


no no,I think you misunderstood,

the two songs that I posted, Bon Jovi sang them in Spanish

and I used the online translation thing,
the result was,the sentences are not really right (such as,those online translation programs don't put the words into the right places)
but I could tell the meanings of the spanish and english versions are quite different
 
Why not try translating the English into Spanish online and back to English again to get a feel for the accuracy of whatever machine system you're using? They're notoriously unreliable, esp for things like music and poetry. It could well be, for instance, only a few lines of metaphor or imagery that have truly been lost where the essential core meaning remains intact.
 
Originally posted by Elizabeth
Why not try translating the English into Spanish online and back to English again to get a feel for the accuracy of whatever machine system you're using? They're notoriously unreliable, esp for things like music and poetry. It could well be, for instance, only a few lines of metaphor or imagery that have truly been lost where the essential core meaning remains intact.

good idea,


the original one:

Sitting here wasted and wounded
At this old piano
Trying hard to capture
The moment this morning I don't know
'cause a bottle of vodka
Is still lodged in my head
And some blond gave me nightmares
I think she's still in my bed
As I dream about movies
They won't make of me when I'm dead

I translated this into Spanish,and then translated back into English,
it becomes:


Lost and here wounded seating
In this old piano
trying hardly to capture the moment that this morning I do not know
' causes a bottle of vodka
Still lodges in my head and some blonde gave nightmares me
I think that it still is in my bed
As dream on films will not do of me when I am dead
 
i dont think that's right...like the first phrase it says "Solo y tan triste estoy, como un viejo piano" - the correct is "alone and so sad like an old piano"
"Tarde ya, sin saber donde, despierto sin rumbo" "its late, dont know where, i wake up without any direction to go"
Because i drank a bottle of vodka
cinema nightmares that make u die without rebirth....

It's too complicated...those translators doesnt work dude..
CU
 
Alright *cracks knuckles* I'm Spanish/Canadian and I don't speak Spanish too often out of the house and I can't spell it very well But I'll try with
(This aint a Love Song)


I didn't see the roses die,
Not even the cold look in your eyes,
No, I didn't see the reality,
You were going to leave me.

They say life baby isn't how you see it,
To learn you must fall,
To win you must lose,
I gave everything for you.

I cried and I cried and I swore you weren't going to leave me,(not sure about these two verses)
I tried and I tried to save this love so many times,

If my tears were in vain,
If in the end, I loved you too much,
Like me, like me, noone has loved you (not too sure:eek:)

Every hour like an eternity,
Every morning like it starts all over again,
Illusions and nothing more
How easy it would be to dream
so many intimate nights
Parecian no acabar ( parecian?)
Nos dejamos desafiar (we left desafiar?)
And now, nothing is the same.
In truth our love in the end,
Always hurts
I couldn't save it, and now
I'll end it (pagarlo mean shut it off, turn it off kinda like end it) with tears baby


If my tears were in vain,
If in the end, I loved you too much,
Like me, like me, noone has loved you
this time the passion has won
and for that I'll keep waiting
Like me, like me, noone has loved you

I cried and I cried and I swore you wren't going to leave me,
I tried and I tried to save this love so many times,

If my tears were in vain,
If in the end, I loved you too much,
Like me, like me, noone has loved you
this time the passion has won
and for that I'll keep waiting
Like me, like me, noone has loved you
Like me, like me, noone has loved you
Like me, like me, noone has loved you.




🙇‍♂️ My spanish isn't the greatest so sorry if it doesn't make sense.
I found this link to some lyrics, but the translations are compeletly different form the spanish ones.

http://ret004bx.eresmas.net/paginas/lyrics/thesedays.html
 
Back
Top Bottom