Hey all. So I'm trying to get a better idea of how to differentiate when it is or isn't appropriate to use one or both of these phrases, as they can have similar meanings. For example, what would be the difference in me saying おかねがない and おかねをもっていない? For example, in response to the question "Do you have money?" I assume the sentences have the same meaning. From what I understand though, technically they interpret differently: "There is no money" vs. "Not holding money", and so I assume any difference (or indeed sameness) in their meanings would be dictated by context. Also, I assume there are instances in which only the former could be used appropriately, for example: じかんがない makes sense while じかんをもっていない doesn't (as time is not a tangible object that can actually be held). Please correct me if I'm wrong on anything here. Thanks fam.