Separate names with a comma.
Activity stream for all registered members at Japan Forum.
It can work, but I would use 華やか.
黄色のスポットのついた is a modifying clause. ついた is from つく.
There is no problem with asking if the addressee...
I think it's relatively common to present a calligraphy of a famous Chinese poem even in Japan.:)
一晩(one night)/滞在する(to stay), not 晩滞在する
宿泊する and 滞在する can be used both for a short and long stay, but the former tends to be used for a...
The delicious wine of Lan-ling is of golden hue and flavorous.
Come, fill my precious glass, and let it...
I don't think so. The Sasebo City Hall would be able to specify the present address.
The address is not used now, and it's uncertain that the family is still there. Obon Society might be able to help you.
Obon Society |...
The right column is the address （長崎県佐世保市）山祇町三〇 30 Yamazumi town Sasebo city Nagaski prefecture. The left is the name 柳沢泰亮 Yanagisawa ?...
The very basic point you need to pay more attention than who the victim and/or villain is is that you are learning the passive sentence...
Sure, that and other biometrics. Gov'ts have known for quite a while that spies are "use once and discard", since a new passport &...
I believe 一晩滞在する is really used.:)
日記 is interpreted as your (= the speaker's) diary in that sentence.
Who is "Victim"? He must be indicated by は/が as in the explanation....
It might be 僕 handwritten by someone who actually doesn't know kanji/Chinese characters.
There are a few misinterpretations, but the gist is correct.