What's new

Search results for query: *

  1. Jake Sams

    internship message

    Thank you for your reply! I understand that getting a visa might get difficult. I live in the netherlands so a working Holiday visa(6 months) wont work like people from germany for example (Bastards! ^^) So i am going to have to figure that out. About the letter, thanks for editing. I see now...
  2. Jake Sams

    internship message

    I dont know how to edit replies, but I mean an unpaid internship.
  3. Jake Sams

    internship message

    Thank you very much for your quick reply Majestic! ah That makes a lot of sense yes. I will give some more context then: With internship i mean a half year internship unpaid or paid (not a nessesity). The thing is i have done wwoofing at his farm before (ウーフ) . which means i did work about six...
  4. Jake Sams

    internship message

    hello jref, I am asking someone if i can do my intership at his farm. I tried to translate it myself but i want to be sure. Can anybody help me? my message: ....さん、お久しぶりです! 元気ですか? 去年は(his farm)でウーフしました。私のことを覚えていますか。 今は私はオランダの大学でオーガニック農業を勉強します。大学の名前は(my school)です。...
  5. Jake Sams

    What are you listening to?

    Some Japanese music I listen to: Evisbeats Rip slyme ( but just 3 or 4 good songs) Wax- itsumosou If you got more japanese music in this genre please tell me!
  6. Jake Sams

    Use of shiru

    Thanks a lot!
  7. Jake Sams

    new to japanese need help with hiragana

    I can also recommend pimsleur as well! I started of my hiragana in the very beginning. Being a bit lazy sometimes I got recognizing, writing down in about 1 month and fast reading some weeks after. Then after that I thought I would just skip katakana. Big mistake, coming to Japan I realized...
  8. Jake Sams

    Use of shiru

    Hi, Yes that's correct. Except it should be Manchester市 without の This is how I first thought to translate it: Could someone explain to me why this would be wrong? - Manchester市が知りますか?
  9. Jake Sams

    Sentences need marking please :)

    So are these sentences correct?: 3. Makoto-san San ha heya wo souji suru no ga dai kirai desu. まことさんは部屋をそうじするのがだいきらいです。 4. Yoshie-san ha kuruma wo unten suru no ga heta desu. よしいさんは車をうんてんするのがへたです。 5. Yuki-san ha sentaku suru no ga amari suki ja arimasen. ゆきさんはせんたくするのがあまりすきじゃありません。 Btw, I...
  10. Jake Sams

    Please help me translate few words

    Thanks a lot Toritoribe-san! I am currently breaking down your sentence structures. It's difficult, but I am slowly figuring out! :) It's especially this sentence where I got trouble with: 変更していただける場合、何時ごろにお会いするのがよいかご都合をお聞かせくださいませんでし ょうか。 Would it be correct to just say: 何時ごろにお会いするのがよいですか。...
  11. Jake Sams

    A few sentences to be marked

    I am pretty much a beginner, but I want to practice. :P (So don't take my suggestions too seriously) First of all, in Japanese language you can often skip the "watashi" since most of the time the receiver will understand who you mean from context. How I would translate it: 1. utau no ga heta...
  12. Jake Sams

    Help me translating an image please!

    Left in katakana: koonfureeku Right in katakan: Goorudenkoon no I could only understand the last kanji, which means food: 食
  13. Jake Sams

    Please help me translate few words

    Hey all! I would appreciate your help with this. I am going to visit someone, but I want to change date. I've got basic Japanese down, but this grammar is a bit more difficult. I want to learn how to say these marked sentences...
  14. Jake Sams

    Help me translate short letter

    Thank you so much !! Such a fast reply. Yes it really makes sense now, because I did sent him a request last year, but the timing didn't work out in the end. ありがとーー!
  15. Jake Sams

    Help me translate short letter

    Hey all! I am going to wwoof in japan again. I sent a message to one of the hosts in Japanese, but I have some difficulty translating their reply I got: Your help is really appreciated!! ジェイクさんへ 貴方は初めてですが、見覚のある写真なので以前に問い合わせしていただいていたのに、日程が合わなくて滞在を断念されて方ですね。 4月はとてもたくさんの方が問合わせてこられます。...
Back
Top Bottom