Sorry if I offended any you in any ways. It wasn't my intention. Yes, it's been three years since my last post here (didn't realized it's been that long), and I admit, learning Japanese isn't my top priority so those years wasn't spent on learning it in a continuous way.
Just want to clear up...
Oh, I'm sorry if that's not what you're asking. I haven't learn about it. So 受け継がれ 繋がり is a verb conjugation? I got that feeling from how the words are structured, but I haven't learned tenses yet (nor do I know what the term for it), so I've been trying to find the right tenses/any hint of...
I know 繋がり is intransitive verb. It explains the state of the subject.
As for 受け継がれ. I think it's transitive verb (can't find anything on the -re form, unless it's actually a short version of -rareru?)
Sorry if I'm not being clear. I'm really a beginner in japanese and I learn it on my own. (I'm probably level 0 if I took up fluency test).
On page 40, I can't understand the last two panel. The ghost is saying something about the house and the boy, I think. So "uketsugare tsunagari kimi no...
Hi, I need help understanding the sentence that the man said in these pages of a manga I'm trying to read...
Some context: the man is a ghost/spirit, which is why the boy think that he's getting more vivid (the man had appear multiple times before). The boy is an orphan with no relatives, but...
Oooh, so it's a single word... i thought that before because I've heard it before somewhere, but since my searching yields nothing *or at least to my eyes it is so*, I concluded that it's two words.... >.<
Thanks for the clarification, toritobe! :)
Hi, i need help with this sentence...
きっと 私服は ズバ抜けたセンスの着こなしを してるんだろう
What does ズバ actually meant? I can't find its meaning in jisho.org although some japanese sfx translation said it meant "bluntly said".
As far as I can understand from each word's meaning, is that:
A is saying that B would...
For those who wants the 2012-2013 test questions, you can visit:
Informasi Beasiswa & Pendidikan -> japan embassy site for Indonesia.
(I have uploaded it here too)
There're links to the test papers under the
"Soal-soal ujian tertulis Beasiswa Monbukagakusho " text
(translates to "Exam...
Mine's a lot and mostly from PS1. Let's begin....
Legend of Mana, Chrono Cross, Xenogears, Suikoden 1 & 2 & 5, Wild Arms 1 & 2, Legend of Dragoon, Tales of Eternia (my first Tales), Shin Megami Tensei series (both the main and its branch except Devil Summoner - not the Raidou Kuzunoha line...
Yeah, well, I kinda hope I still can apply since there's a part of the info where state that registration period for 2013-graduate (and above) is different than the 2014-graduates... (I know, it's a bit... too far of an assumption, ahahaha).
By Japanese Paper, do you mean the Research Student...
Hi, i have a question about this scholarship. Is it possible to apply if you're outside the birthday limit? (it's already 1993-1998 for last year). 'Cause I'd love to try again this year but I was born < 1993. :arghh:
Oh and those who want the test paper for 2012 and 2013, I have it. Or...
Thanks for the correction, Toritobe :), it should be だけで. So the complete sentence would be:
きょねん オレ達が 少しイジっただけで 学校に 来なくなったもんな.
Which means: "Last year, he no longer came to school just because we teased him a little, didn't he?" (Is this correct?)
I took it that イジった as bully since the person...
Hi I want to know what this sentence(s) mean -or if I'm right about the meaning-:
A: おい 筒井が 学校に 来たって マジか
A: Oi, is it true that Tsutsui came back to school?
B: きょねん オレ達が 少しイジっただけど 学校に 来なくなったもんな
B: Last year we (ijitta?) a little but he no longer come to the school (monna?).
What イジった means? I...
Oh, my guess-translation was dead wrong, lol.
Aaah, I see. I was wondering if the "父親って" part goes with the second line... (Since it's in the bubble containing the first sentence, I just thought it belong to that sentence, apparently I was wrong). And thanks for correcting the sentence!
Can...
Hi, i need help with this sentence in a japanese manga I've been reading.
娘に 握りっ屁を かがされる 父親って
I think it meant: (For a father?) to smell the (held? caught?) fart in (his) daughter's hand
日本中で 何人くらい いるものだ そうか
I wonder if it happens to many people in Japan...
Situation: his daughter was playing...
I agree with people who said Ghibli's Hotaru no Haka (Grave of the Fireflies) is the best movie. It's really touching that I cried everytime I watch it. The art may look a bit dated now, but it really suits the story setting.
As for series, since I love stories that are deep and meaningful, I...
Native Indonesian, but also fluent in English. Learning Japanese currently (self-taught and through forums/online tutorial like this) but at the moment can only read and listen. Other language is Mandarin, but it's very limited, always got confused with Japanese kanji and pronounciation lol, and...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.