It was a Japanese person whom I asked. He is 79 years old so was pretty reliable. As for an “honorific” after the name, since it was NISHIDA’s own flag, there would be no honorific written after his name. Japanese never use an honorific for themselves; it’s a form of humility to not use any...
I asked a former military person in our church here in Fukuoka Prefecture, Munakata City about the family name NISHIDA (西田). He told me that NISHIDA was the person to whom the flag was given when he left to fight in the war. The two characters to the right of NISHIDA are the soldier's first...
Here are some "kanji" for "hold someone/something dear." Sourced from good ol' Google Translate and my 40 years of living in Japan as missionary-pastor.
愛蔵する (pronounced "ai-zou-suru"); to cherish, to treasure
可愛がる(pronounced "ka-wai-garu"); to cherish, be affectionate, be fond of, to adore...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.